Translation of "conto delle esigenze" in English


How to use "conto delle esigenze" in sentences:

Queste nuove regole favoriranno l'innovazione incentrata sui pazienti e tengono particolarmente conto delle esigenze specifiche di numerose PMI del settore dei dispositivi medici.
The new rules support patient-oriented innovation and take particular account of the specific needs of the many small and medium-sized manufacturers in this sector.
In genere si tratta di disposizioni elaborate tenendo conto delle esigenze degli istituti scolastici e dei diversi livelli di istruzione.
Such arrangements have usually been developed taking account of the needs of educational establishments and of different levels of education.
Tenuto conto delle esigenze dell’OMC, l’uso di tali simboli o indicazioni dovrebbe essere facoltativo per le indicazioni geografiche e le denominazioni di origine dei paesi terzi.
Taking into account the requirements of the WTO, the use of such symbols or indications should be made voluntary for third-country geographical indications and designations of origin.
Gli Stati membri dovrebbero garantire che siano previsti sufficienti punti di accesso che tengano conto delle esigenze degli utenti delle zone rurali e scarsamente popolate.
Member States should ensure that sufficient access points are established that take account of the needs of users in rural and sparsely populated areas.
Inoltre, è necessario tenere conto delle esigenze e delle circostanze specifiche delle persone vulnerabili/disabili.
In addition, the specific needs and circumstances of vulnerable/disabled people need to be taken into account.
Tali priorità d'investimento dovrebbero costituire la base per la definizione di obiettivi specifici nell'ambito dei programmi che tengano conto delle esigenze e delle caratteristiche dell'area di programma.
Such investment priorities should form the basis for the definition of specific objectives within programmes that take into account the needs and characteristics of the programme area.
Una migliore coerenza dell’azione pubblica può contribuire a ponderare i “compromessi” dell’azione pubblica tenendo conto delle esigenze e del benessere di tutte le parti interessate, in particolare degli immigrati.
Better policy coherence can help balance policy trade‑offs in a way that is sensitive to the needs and well‑being of all stakeholders, especially migrants.
Le divertenti e amorevoli passeggiate fornite dai Dog Sitter di Pawshake tengono conto delle esigenze di ogni individuo!
The fun and loving dog walking provided by Pawshake pet sitters takes the needs of every individual into account!
È necessario tenere conto delle esigenze di tutti i membri della famiglia e dotarsi di:
It is necessary to take into account the needs of all members of the family and equip:
Secondo i suoi schizzi, è stato realizzato un tavolo da pranzo, tenendo pienamente conto delle esigenze e dei parametri di tutti e tre gli inquilini dell'appartamento.
According to her sketches, a dining table was made, fully taking into account the needs and parameters of all three tenants of the apartment.
Quindi, in breve, dovresti sempre tenere presente che devi prima tener conto delle esigenze del prodotto e poi dei requisiti di comunicazione del cliente.
So in short, you should always keep in mind that you must take into account the product's needs first and then the customer's communication requirements.
Invito tutte le parti interessate ad aiutarci a definire una strategia che tenga conto delle esigenze delle imprese e faciliti l'accesso da parte dei clienti.".
I urge all interested parties to help us formulate a policy that addresses the needs of businesses and provides more convenient access for consumers."
Non è quindi possibile ragionare soltanto in termini di livello più o meno elevato di protezione dei diritti fondamentali senza tener conto delle esigenze legate all’attività dell’Unione e della specificità del diritto dell’Unione.
It is therefore not possible to reason only in terms of a higher or lower level of protection of human rights without taking into account the requirements linked to the action of the European Union and the specific nature of EU law.
Dovrebbero pertanto consentire uno spazio di manovra nel bilancio, segnatamente tenendo conto delle esigenze in termini di investimenti pubblici.
Taking this into account, they should allow room for budgetary manoeuvre, in particular taking into account the needs for public investment.
I paesi dell’UE devono intervenire per mantenere o ripristinare le popolazioni di specie in via di estinzione ad un livello che sia in linea con le esigenze ecologiche, scientifiche e culturali, pur tenendo conto delle esigenze economiche e ricreative.
EU countries must take action to maintain or restore the populations of endangered species to a level, which is in line with ecological, scientific and cultural requirements, while taking into account economic and recreational needs.
Nutrizionisti che sviluppano menu per istituzioni per bambini, tengono conto delle esigenze del corpo dei bambini.
Nutritionists who develop menus for children's institutions, take into account the needs of the children's body.
Curare adeguatamente le fragole, seguire tutte le regole della tecnologia agricola, tenere conto delle esigenze di una particolare varietà, migliorare l'immunità delle piante con l'aiuto di immunostimolanti e ridurre il numero di trattamenti.
Properly care for strawberries, follow all the rules of agricultural technology, take into account the requirements of a particular variety, improve plant immunity with the help of immunostimulants and the number of treatments can be reduced.
La batteria verrà rimossa e riciclata in modo da tenere conto delle esigenze ambientali.
The battery will be removed and recycled in an environmentally friendly manner.
I produttori moderni hanno cercato di tenere conto delle esigenze dei consumatori, ma il segmento dei prezzi si sta spostando leggermente verso l'aumento.
Modern manufacturers have tried to take into account the needs of consumers, but the price segment is shifting somewhat in the direction of increase.
f) un'analisi dell'impatto ambientale, tenendo conto delle esigenze di mitigazione dei cambiamenti climatici e di adattamento ai medesimi e della resilienza alle catastrofi;
(f) an analysis of the environmental impact, taking into account climate change adaptation and mitigation needs, and disaster resilience;
Gli stivali invernali per ragazze "Kapika" sono prodotti tenendo conto delle esigenze degli specialisti e dei desideri dei genitori.
Winter boots for girls "Kapika" are produced taking into account the requirements of specialists and parents' wishes.
a) Tutte le strutture devono essere progettate in modo da offrire un ambiente che tenga conto delle esigenze fisiologiche ed etologiche delle specie da ospitare.
a) All facilities shall be constructed so as to provide an environment which takes into account the physiological and ethological needs of the species kept in them.
Il design di un mini-appartamento richiede sempre che i suoi autori tengano conto delle esigenze dei clienti e dell'ingegnosità in dettaglio.
The design of a mini-apartment always requires its authors to take into account the needs of customers and ingenuity in detail.
Gli apparecchi sono progettati e fabbricati in modo da garantire un uso razionale dell'energia che rifletta i progressi tecnologici e tenga conto delle esigenze di sicurezza.
Appliances must be so constructed as to ensure rational use of energy, reflecting the state of the art and taking into account safety aspects.
Nel mercato del mobile moderno, c'è una vasta selezione di tali modelli, che tiene conto delle esigenze di qualsiasi direzione di stile.
In the modern furniture market, there is a huge selection of such models, which takes into account the requirements of any style direction.
ii) tener conto delle esigenze delle imprese del settore alimentare situate in regioni soggette a particolari vincoli geografici.
(ii) accommodating the needs of food businesses situated in regions that are subject to special geographical constraints.
Oggetti e cibo organizzati, tenendo conto delle esigenze di tutti seduti al tavolo.
Arranged items and food, taking into account the needs of everyone sitting at the table.
Un altro 23% acquista invece vacanze personalizzate organizzate da uno o più professionisti che hanno tra loro legami commerciali tenendo conto delle esigenze e preferenze dei clienti.
But another 23% buy customised holidays which are put together by one or more commercially linked traders to suit the needs and preferences of the customers.
Questo organo consultivo viene interpellato in materia di proposte legislative per assicurare che tengano conto delle esigenze di ciascuna regione dell’UE.
This advisory body is consulted on proposed laws, to ensure these laws take account of the perspective from each region of the EU.
Molti di loro sono realizzati tenendo conto delle esigenze specifiche dei cani di razze diverse.
Many of them are made taking into account the specific needs of dogs of different breeds.
La scelta della lente d'ingrandimento in base alla distanza di lavoro deve essere effettuata tenendo conto delle esigenze individuali e delle condizioni operative.
The selection of the magnifying glass according to the working distance should be made taking into account individual needs and operating conditions.
Progetto di un mini appartamento nella vecchia casa Il design di un mini-appartamento richiede sempre che i suoi autori tengano conto delle esigenze dei clienti e dell'ingegnosità in dettaglio.
Design of a mini apartment in the old house The design of a mini-apartment always requires its authors to take into account the needs of customers and ingenuity in detail.
Le nuove regole tengono particolarmente conto delle esigenze specifiche delle piccole e medie imprese.
The new rules take particular account of the specific needs of small and medium-sized companies.
Nel controllare la conformità dei materiali e degli oggetti al presente regolamento è opportuno tener conto delle esigenze particolari dei paesi in via di sviluppo, in particolare dei paesi meno sviluppati. In base al regolamento (CE) n.
In the control of the compliance of the materials and articles with this Regulation, it is appropriate to take into account the special needs of developing countries, and in particular of the least developed countries.
A questo fine la Commissione potrebbe tener conto delle esigenze e degli sviluppi del mercato propri ai vari Stati membri.
For this purpose, the Commission could take into account individual market needs and developments in the Member States.
Un monolocale è una sorta di tela su cui è stata creata un'immagine, tenendo conto delle esigenze e delle preferenze personali.
One-room apartment is a kind of canvas on which a picture is created, taking into account personal requirements and preferences.
A tal fine, la Commissione potrebbe tener conto delle esigenze e degli sviluppi del mercato propri ai vari Stati membri.
To that end, it may take into account individual market needs and developments in the Member States.
Pertanto, i criteri elencati al capitolo 3 si applicano anche alle aree assistite, anche quando si tiene conto delle esigenze di sviluppo regionale.
Thus, the criteria listed in Chapter 3 are equally applicable to assisted areas, even when the needs of regional development are considered.
Tuttavia, tenere sempre conto delle esigenze individuali dei proprietari della stanza, dell'intensità dell'uso del bagno e delle sue dimensioni.
However, always take into account the individual needs of the owners of the room, the intensity of use of the bathroom, as well as its dimensions.
Soprattutto, la testa fa male ai genitori - dovranno attrezzare l'interno delle camerette per bambini in modo tale da tener conto delle esigenze e delle preferenze dei loro figli.
Most of all, the head hurts from the parents - they will have to equip the interior of small children's rooms in such a way as to take into account the needs and preferences of their kids.
La Commissione terrà pertanto conto delle esigenze dello sviluppo regionale nel valutare gli aiuti per la ristrutturazione nelle aree assistite.
The Commission will therefore take the needs of regional development into account when assessing restructuring aid in assisted areas.
Ogni posto letto è realizzato con l'aiuto di tessuti e tenendo conto delle esigenze dei bambini.
Each sleeping place is made out with the help of textiles and taking into account the needs of children.
Durante la riparazione è necessario tener conto delle esigenze delle persone che vivono.
During the repair it is necessary to take into account the needs of people living.
E questo quando tutte le altre parti coinvolte in questa attività di pesca avevano accettato di ridurre del 26% i propri contingenti per tener conto delle esigenze di conservazione.
This was set against a context in which all other parties to the fishery had agreed to reduce their quotas by 26% for conservation reasons.
Nella progettazione di nuovi aeroporti e terminal, come pure nell'ambito di ampi lavori di ristrutturazione, i gestori aeroportuali dovrebbero, ove possibile, tener conto delle esigenze delle persone con disabilità e delle persone a mobilità ridotta.
In deciding on the design of new airports and terminals, and as part of major refurbishments, managing bodies of airports should, where possible, take into account the needs of disabled persons and persons with reduced mobility.
È importante pensare al design del futuro studio, tenendo conto delle esigenze individuali degli inquilini.
It is important to think through the design of the future studio, taking into account the individual needs of the tenants.
Per sfruttare appieno il potenziale della PEV occorre potenziare le sue risorse ma anche tenere adeguatamente conto delle esigenze e delle attese dei paesi partner.
Full advantage can be taken of the ENP by boosting its resources and by providing an appropriate response to the needs and aspirations of the partner countries.
È importante tener conto delle esigenze commerciali sia dei richiedenti che del gestore dell’infrastruttura.
It is important to have regard to the business requirements of both applicants and the infrastructure manager.
Il TBEUE dovrebbe essere organizzato nella maniera più efficace ed efficiente sotto il profilo dei costi ed assicurare l'equo accesso alla giustizia, tenendo conto delle esigenze delle PMI e delle microentità.
The EEUPC should be organised in the most efficient and cost effective manner and should ensure equitable access to justice, taking into account the needs of SMEs and micro-entities.
Questa confluenza è stato progettato tenendo conto delle esigenze dei giovani e dei sentimenti della vecchia generazione.
This confluence has been planned by taking into consideration the needs of the youth and feelings of the older generation.
1.9228990077972s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?